翻譯

你願意贊助我們嗎?

2014/12/30

中央球場門楣上的一段詩 - "If–" above the entryway to Wimbledon Centre Court

當選手們走進溫布頓的中央球場,在入口處的門楣上有一段話,寫著:「如果你能遇上勝利與災難,而且對這兩騙子等而視之 (If you can meet with Triumph and Disaster And treat those two impostors just the same)。」截取自英國詩人魯德亞德.吉卜林(Rudyard Kipling, 1865-1936)的著名詩作 〈如果〉 (If–)

魯德亞德.吉卜林42歲時獲得諾貝爾文學獎,是英國第一位諾貝爾文學獎得主,也是至今最年輕的一位。"If–"是他在1895年寫給他12歲的兒子的一首勵志短詩,詩中文字傳達出他深信作為人的理想,堅韌謙遜淡泊名利的價值,是吉卜林最為英國人所喜歡的一首詩,也被譯為多國語言作為教材。

新的一年,聽聽費德勒和納達爾朗讀這一首美好的詩 - "If–"


「網球場的路上」攝影徵件 - 作品055


。山中球場。
。Black。
。聯合大學網球場。